000 02603cam a22001934a 4500
008 251218b mx ||||| |||| 00| 0 spa d
020 _a9788429126006
040 _aITMILPAALATA
_bEspañol
_cTecNM
050 0 0 _aQA76 .B66 1996
100 1 _aDoria Gómez, Marcela E.
_93868
245 0 0 _aPALABRAS Y LOCUCIONES DE USO FRECUENTE EN LA COMPUTACIÓN /
_cMarcela E. M
260 3 _aArgentina :
_bMarcela S.A de C.V
_c1996.
300 _a155 paginas:
_bcontiene puro texto;
_c26 cm
504 _aMarcela E. M. de Bourguignon es una autora y especialista en la enseñanza del inglés técnico. Su enfoque pedagógico se centra en la comprensión lectora para carreras científicas y tecnológicas, buscando proporcionar herramientas rápidas para que el estudiante no solo traduzca palabras, sino que interprete correctamente las instrucciones y conceptos de la ingeniería de software y sistemas operativos.
505 _aDiccionario Principal: Listado alfabético de términos técnicos (Inglés -> Español) con sus acepciones específicas en computación (ej. boot, buffer, debug). Falsas Analogías (False Cognates): Una sección crítica que aclara términos que parecen significar una cosa en español pero significan otra (por ejemplo, actual no significa "actual", sino "real/efectivo"; library en programación es "biblioteca", no "librería"). Verbos Irregulares y Preposicionales: Listados de formas verbales y phrasal verbs comunes en manuales técnicos (ej. set up, log in, backed up). Listados de Mandatos (Comandos): Incluye referencias rápidas de comandos para sistemas y lenguajes históricos como DOS, UNIX y FoxPro, lo que sitúa la obra como una referencia útil para sistemas legacy.
520 _aEsta obra es un diccionario técnico especializado diseñado para cerrar la brecha entre el inglés técnico y el español en el ámbito de la informática. A diferencia de un diccionario general, se centra en la terminología específica que a menudo no aparece en obras convencionales o cuya traducción literal es incorrecta en el contexto tecnológico. El libro está orientado principalmente a estudiantes de ingeniería de sistemas, analistas, traductores técnicos y profesionales que necesitan interpretar manuales y documentación original en inglés. Además de las definiciones, la obra es valorada por sus apéndices gramaticales que ayudan a decodificar la estructura del "inglés técnico", facilitando la lectura fluida de textos complejos.
942 _2lcc
_cLIB
_eNOVENA EDICIÓN
_n0
945 _a1262
_bDaniela Ramírez Marmolejo
_c1262
_dDaniela Ramírez Marmolejo
999 _c8917
_d8917