| 000 | 02603cam a22001934a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 008 | 251218b mx ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
| 020 | _a9788429126006 | ||
| 040 |
_aITMILPAALATA _bEspañol _cTecNM |
||
| 050 | 0 | 0 | _aQA76 .B66 1996 |
| 100 | 1 |
_aDoria Gómez, Marcela E. _93868 |
|
| 245 | 0 | 0 |
_aPALABRAS Y LOCUCIONES DE USO FRECUENTE EN LA COMPUTACIÓN / _cMarcela E. M |
| 260 | 3 |
_aArgentina : _bMarcela S.A de C.V _c1996. |
|
| 300 |
_a155 paginas: _bcontiene puro texto; _c26 cm |
||
| 504 | _aMarcela E. M. de Bourguignon es una autora y especialista en la enseñanza del inglés técnico. Su enfoque pedagógico se centra en la comprensión lectora para carreras científicas y tecnológicas, buscando proporcionar herramientas rápidas para que el estudiante no solo traduzca palabras, sino que interprete correctamente las instrucciones y conceptos de la ingeniería de software y sistemas operativos. | ||
| 505 | _aDiccionario Principal: Listado alfabético de términos técnicos (Inglés -> Español) con sus acepciones específicas en computación (ej. boot, buffer, debug). Falsas Analogías (False Cognates): Una sección crítica que aclara términos que parecen significar una cosa en español pero significan otra (por ejemplo, actual no significa "actual", sino "real/efectivo"; library en programación es "biblioteca", no "librería"). Verbos Irregulares y Preposicionales: Listados de formas verbales y phrasal verbs comunes en manuales técnicos (ej. set up, log in, backed up). Listados de Mandatos (Comandos): Incluye referencias rápidas de comandos para sistemas y lenguajes históricos como DOS, UNIX y FoxPro, lo que sitúa la obra como una referencia útil para sistemas legacy. | ||
| 520 | _aEsta obra es un diccionario técnico especializado diseñado para cerrar la brecha entre el inglés técnico y el español en el ámbito de la informática. A diferencia de un diccionario general, se centra en la terminología específica que a menudo no aparece en obras convencionales o cuya traducción literal es incorrecta en el contexto tecnológico. El libro está orientado principalmente a estudiantes de ingeniería de sistemas, analistas, traductores técnicos y profesionales que necesitan interpretar manuales y documentación original en inglés. Además de las definiciones, la obra es valorada por sus apéndices gramaticales que ayudan a decodificar la estructura del "inglés técnico", facilitando la lectura fluida de textos complejos. | ||
| 942 |
_2lcc _cLIB _eNOVENA EDICIÓN _n0 |
||
| 945 |
_a1262 _bDaniela Ramírez Marmolejo _c1262 _dDaniela Ramírez Marmolejo |
||
| 999 |
_c8917 _d8917 |
||